Friday, January 20, 2012

Providence sous la neige / Providence under the snow

Mon église sous la neige ce matin.
My church under the snow, this morning.

Hier soir, vers 22 heures, je faisais la vaisselle tranquillement et puis j'ai tourné la tête vers la fenêtre et j'ai vu qu'il y avait du mouvement dehors. Je pensais qu'il pleuvait mais non! C'était de la neige! Il a neigé hier soir! Et beaucoup même. Avec Elena, on a mis nos manteaux, nos bottes et on est sorties sur le parking pour prendre quelques photos. Et puis on a décidé de se promener un peu en ville, sous la neige qui tombait. Et croyez-moi, ce n'était pas de petits flocons qui tombaient du ciel! En même pas deux minutes, j'étais blanche des pieds à la tête. C'était magique, même si il faisait bien froid.





Last night, around 10p.m, I was washing the dishes in the kitchen and then I turned my head toward the window and noticed movement outside. I thought it was raining but! It was snowing! It snowed last night! And it snowed a lot. With Elena, we put on our coats, our snow boots, and we went to take some pictures on the parking lot. Then, we decided to go for a walk downtown, under the snow. Believe me, these snowflakes weren't tiny ones! In less than two minutes, I was white from head to toes. It was magical even if it was quite cold out there.

Ce matin, je me suis armée de courage (et de mon appareil photo) et je suis montée à Brown pour prendre quelques photos des bâtiments sous la neige. Il n'y avait pas un seul étudiant là-bas et même si les allées étaient dégagées, les espaces verts étaient immaculés et personne (ou presque) n'avait marché dans la neige qui était donc parfaits. C'était vraiment très joli, surtout avec le ciel tout bleu et le soleil qui brillait au-dessus de ma tête. Mais cette neige, ça veut dire que l'hiver a vraiment commencé et que la terrible météo dont on me parle depuis des mois va enfin arriver. Il doit neiger toute la journée demain...





This morning, I gathered some courage (as well as my camera) and I walked up to Brown to take some pictures of the buildings in the snow. There wasn't a single student in sight, and even if the pathways had been cleared,  almost nobody had walked on the snowed-in grass. It was like a big white blanket. It was really pretty, especially with the blue sky and the sun shining above my head. But this snow means that winter has really started and that the terrible weather people have been warning me about for months is upon us. It's supposed to snow all day long tomorrow...

Thursday, January 19, 2012

Nashville - Jour 3 / Nashville - Day 3


Et voici donc le dernier article sur mes aventures à Nashville. Dimanche dernier, j'ai décidé d'aller faire un tour au Nasville Farmers' Market. En chemin, je me suis retrouvé sur le "Tennessee Bicentennial Capital Mall State Park." En gros, en 1996, c'était les 200 ans de l'état du Tennessee qui a été crée en juin 1796. Pour commémorer cet évenement, les autorités ont construit ce parc, avec une esplanade et une carte géante de l'état sur laquelle on peut marcher. Et tout le long du "mall", qui est un parc public tout en longueur, il y a un mur avec des tas d'inscriptions qui rapportent les moments clés de l'état, depuis sa création géologique il y a des millions d'années jusqu'en 1996. Il y a aussi des citations par des personnaliés marquantes et j'ai rigolé toute seule quand j'ai vu deux ou trois références/citations qui étaient en rapport avec le mémoire que j'ai écrit sur les Cherokees l'année dernière. Il y a avait même une citation prise directement du Cherokee Phoenix, le journal de la tribu que j'avais utilisé en source primaire. Le long du mur, il y a aussi un monument commémoratif de la Seconde Guerre Mondiale et le parc se termine par une plateforme circulaire avec les noms de tous les artistes country les plus célèbres. Ce que j'ai trouvé intéressant, c'est que le mur est parfaitement droit jusqu'à ce que l'on arrive à l'année 1861, quand les états du Sud ont fait sécession. A ce moment-là, le mur était comme brisé en plusieurs parties pour montrer les dissenssion entre l'Union (les états du Nord) et les états Confédérés. Finalement, après les références à la guerre, le mur est redevenu complètement droit. J'ai vraiment beaucoup de photos que j'ai prise des références mais je ne veux pas vous assomer avec donc si vous voulez toutes les voirs, vous pouvez cliquer sur le lien à la toute fin de cet article et il amènera à l'album complet sur mon voyage à Nashville. Toutes les photos que j'ai prises pendant le weekend y sont disponibles.




Le monument commémoratif de la Deuxième Guerre Mondiale.
World War II Memorial.


La partie du mur sur la Guerre de Sécession.
The part of the wall about the Civil War.

Here comes the last article about my Nashville adventures. Last Sunday, I decided to go check out Nashville Farmers' Market. On the way, I encountered the "Tennessee Bicentennial Capital Mall State Park." In 1996, the state turned 200 years old since it was created in June 1796. To celebrate the event, the state authorities built this "mall" with a big plaza and a huge Tennessee you can actually walk on. Along the side of the very long public park, there's a wall full of quotes and facts to tell you the story of the state from it's geological creation millions of years ago up to 1996. There are also facts about famous people who come from there. I laughed when I noticed a couple of quotes in relation to the memoir on the Cherokees I wrote last year. There was even a direct quotation from The Cherokee Phoenix, the tribe newspaper that I used as my main primary source. Beside the wall, there's also a World War II Memorial and at the veyr end of the Mall, there's a circular plaza which displays the names of all the famous country artists. A thing that I found interesting is that the wall is completely straight up to the year 1861, when the Southern states seceded from the Union (the Northern states). At this point, the wall was like broken in tiny pieces to show the conflict between the Union and the Confederate states. When the wall was done talking about the Civil War, it became straight again. I took a lot of pictures but I don't want to bother you with all of them so if you want to see them, you can click on the link at the veyr bottom of this post. It will take you to the full album about my trip in Nashville. Absolutely all the pictures taken during the weekend can be found there.


"Guy ate here" (Guy a mangé ici) et moi aussi.
"Guy ate here" and so did I.

C'était une bonne chose que j'ai passé tellement de temps sur le "Mall" parce que le Farmers' Market était bien décevant. Bien sûr, je m'attendais à trouver quelque chose à la hauteur de celui que j'avais visité à Philadelphie en octobre et je n'aurais pas dû. En cinq minutes j'en avais fait le tour. Il n'y avait pas grand chose. Mais il y avait des restaurants et donc j'ai mangé dans un restaurant jamaïcan. C'était super bon! Surtout que j'ai demandé quelque chose qu'apparement ils ne font pas souvent parce qu'elle est allée me frire le poulet dès que j'ai passé ma commande et elle me l'a apporté à table. Pendant que j'attendais mon assiette, j'ai remarqué une affiche au mur et c'est là que je me suis souvenue que j'avais déjà vu ce restaurant dans une émission télé sur la chaîne culinaire "Food Network"! Je suis ensuite allée au Tennesse State Museum, qui est gratuit. Ils ont des expositions sur les améridiens qui habitaient sur les terres avant que les colons arrivent, et des expositions sur la vie des colons, sur Andrew Jackson (le président qui a signé le Indian Removal Act, ce qui fait que je ne l'aime pas trop...), sur la Guerre de Sécession, etc. Il y aussi une galerie de portraits de personnalités du 18 et 19ème siècles. Après le musée, je suis retournée sur Broadway pour la dernière fois pour écouter un peu de musique. Le groupe était vraiment super et le chanteur très drôle. Il a chanté un peu de disco, un peu de musique des années 80, il s'est moqué de Billy Ray Cyrus (le papa de Miley) et de ses cheveux. Je me suis bien amusée ce soir-là!




Un banc fabriqué par Davy Crockett.
A bench made by Davy Crockett.

It was a good thing that I spent so much time on the "Mall" because the Farmers' Market was quite disappointing. Of course, I was expecting something as huge as the one I went to in Philadelphia back in October and I shouldn't have. I was done in five minutes. There was a lot of things to see. But there were restaurants so I decided to have lunch in a Jamaican restaurant. It was very good! I apparently ordered something they don't make often because she went to fry my chicken as soon as I asked and brought it to my table. While I was waiting for my plate, I noticed a poster on the wall (that you can see above the French paragraph). That's when I remembered that I had seen this restaurant featured on the culinary channel "Food Network"! After eating, I went to the Tennessee State Museum, which is free. They had exhibits on the Native Americans who lived on these lands before the Europeans arrived. They also had exhibits about life on the Frontier, about Andrew Jackson (the President who signed the Indian Removal Act, which means that I don't really him...), about the Civil War, etc. There are also a lot of paintings of famous people from the 18th and 19th centuries. After the museum, I went on Broadway one last time to listen to some music. The band was excellent and the lead singer was so funny! He sang some disco music, some music from the 80's, he made fun of Billy Ray Cyrus (Miley's dad) and his haircut. I had a lot of fun that night!



Pour résumer, je ne me suis pas ennuyée à Nashville, même si j'étais un peu malade et qu'il faisait bien plus froid que j'aurais pu l'imginer! J'aime encore plus la musique country après avoir fait ce voyage et je sais que je serai bien triste en France quand je ne pourrai plus accéder à mes station de radio country sur Pandora!


Legends Corner - Sweet Home Alabama.


Legends Corner - God Bless Texas.
To sum it up, Nashville wasn't boring at all, even if I was a little sick and it was colder than I thought it would be! I love country music even more now, and I now I'll be sad in France when I won't be able to access my country music radio station on Pandora!

Plus de photos: ICI
More pics: HERE

Wednesday, January 18, 2012

Nashville - Jour 2 / Nashville - Day 2


Continuons donc le récit de mes aventures à Nashville! Comme le Tennessee est un état du Sud, cela signifie qu'il y a de nombreuses plantations dans l'état que l'on peut visiter. Mais comme je n'avais pas de voiture, j'ai choisi d'en visiter une où je pouvais me rendre en transport en commun. Laissez-moi vous dire que je suis bien contente que les bus RIPTA (les bus dans le Rhode Island) soient ponctuels. Parce que j'ai bien dû attendre un quart d'heure avant qu'un bus ne deigne arriver! Et je sais qu'il était en retard parce que j'avais les horaires qu'on m'avait donnés à l'office du tourisme et j'avais aussi verifié en ligne. Mais le bus est enfin arrivé pour m'emmener à la Belle Meade Plantation. Cette plantation était gigantesque quand la famille Harding a acheté les terres dans les années 1830. Ils avaient acheté tellement de terre que de nos jours, ce qui a été racheté par l'état du Tennessee forme une ville qui s'appelle...Belle Meade. Comme toute plantation du Sud qui se respecte, ils avaient des esclaves avant la guerre de Sécession et on peut même visiter une des cabines et en apprendre un peu plus sur les esclaves qui étaient au service de la famille Harding. En plus, après avoir été libérés en 1865, certains d'entre eux ont choisi de rester et de continuer à travailler pour la famille. Ils ont donc continué à habiter dans ces cabines. La plantation est surtout célèbre pour l'élevage des chevaux qui a continué quand les terres sont passées à la famille Jackson. A l'intérieur du manoir, il y a des tableaux de tous les chevaux célèbres qui ont vécu à Belle Meade. On ne pouvait pas prendre de photo dans le manoir donc je ne peux pas vous les montrer mais je peux vous dire que certains de ces chevaux sont TRES célèbres. Par exemple, un cheval qui s'appelait Iroquois a été élevé là-bas. C'était le premier cheval américain à gagner le Derby Anglais. Et c'est l'ancêtre de Sea Biscuit et de Secretariat, entre autre. La famille Jackson a été obligé de vendre le manoir et les autres bâtiments à l'état en 1906 mais dans les décennies qui précédaient, ils avaient déjà vendu beaucoup de parcelles pour payer des dettes et il ne leur restait plus grande chose de la grande propriété qui avait été acheté par les Harding.


Le manoir
The mansion.


La cabine pour les esclaves.
The slaves' cabin.


La maison de poupée.
The dollhouse.

Let's continue the tale of my Nashville adventures! Since Tennessee is a Southern state, there is a lot of plantations that you can visit. But since I didn't have a car, I chose one that I could reach with public transportation. Let me tell you that I'm very happy that the RIPTA buses (public transportation in Rhode Island) are always on time. I think I had to wait at least fifteen minutes until a bus decided to arrive at my stop. And I know it was late because I had the schedule they gave me at the Visitor's Center and I had double-checked online. The bus eventually arrived and took me to the Belle Meade Plantation. It's a gigantic one that the Harding family purchased (the lands) in the 1830s. They bought so much land that nowadays, what had been bought by the state of Tennessee actually forms a town called...Belle Meade. Like all other Southern plantations, this one had slaves before the Civil War and you can even visit one of their cabins were they used ot live while serving the Harding family. Moreover, after they were freed in 1865, some of them chose to stay to keep on working for the family and they still lived in the same cabins. The plantation is mainly famous because they used to breed horses there even when the lands passed to the Jackson family. Inside the mansion, they have lots of paintings portraying the famous horses that lived at Belle Meade. You aren't allowed to take pictures inside the mansion so I can't show them to you, but I can tell you that some of these horses are VERY famous. For example, a horse called Iroquois was bred there. He was the first American horse to win the English Derby (whatever that means). He's the great-great-great-great...grand-father of Sea Biscuit and Secretariat, among others. The Jackson family had to sell the grounds to the state of Tennessee in 1906 but they had already sold parcels of lands for decades before that to solve debts so there wasn't a lot left of what the Harding family had purchased earlier in the 19th century.

A Belle Meade, ils ont aussi des vignes et on a eu droit à une dégustation du vin qu'ils produisent. Je dois avouer que le vin à la mûre était peut-être très sucré mais c'est certainement un des meilleurs que j'ai jamais goûté! J'aurais aimé pouvoir en ramener une bouteille mais je ne pense pas que la sécurité à l'aéroport aurait apprécié de trouver du vin dans mon bagage de cabine. Après la visite de la plantation, j'ai encore dû attendre le bus qui était encore en retard! Je vous jure...C'était déjà la fin de l'après-midi quand je suis retournée sur Broadway pour aller écouter un peu de musique, cette fois dans un bar qui s'appelait The Second Fiddle mais j'ai moins aimé ce groupe que celui du jour précédent. Je vous mets la vidéo que j'ai prise dessous.



At Belle Meade, they also have vineyards and we got to taste the wine they make there. I have to admit that the blackberry vine may have been too sweet but it's certainly one of the best I've ever tasted! I wish I could have brought back a bottle but I don't think the airport security guards would have liked to find wine in my carry-on. After I left the plantation I had to wait for the bus again. And of course, it was late...again. It was already late afternoon when I arrived on Broadway to go listen to some music. This time, I went in a bar called The Second Fiddle but I didn't like this band as much as the one from the night before. You can listen to this band on the video above.

Tuesday, January 17, 2012

Nashville, capitale de la musique country - Jour 1 / Nashville, capital of country music - Day 1



On a tous quelque chose en nous de Tennessee....Désolé, il fallait que je la fasse. Jeudi dernier, j'ai quitté mon amie à Buffalo, sous une pluie torrentielle pour partir dans le sud, en Tennessee. Et bien, on a beau dire que c'est un état du Sud, n'empêche que quand l'avion a atteri, il neigeait! Il neigeait de gros flocons en plus mais le lendemain, quand je me suis réveillée, la neige n'avait pas tenue. Il ne faisait même pas très froid dehors. Tout le monde me demandait pourquoi je voulais aller à Nashville. Et ma réponse était toujours que j'aime beaucoup la musique country et Nashville est considérée comme la capitale de ce genre musical. Son surnom est même "music city". Et souvent, les gens me regardent bizarre parce qu'ils croient que je suis trop jeune pour aimer cette musique. Laissez-moi vous dire que j'ai vu beaucoup de jeunes dans les bars et dans les rues ce weekend. Ma première escale vendredi matin a été le Country Music Hall of Fame and Museum. Un grand musée qui abrite une énorme base d'archives sur toute la musique country depuis le 19ème siècle jusqu'à nos jours. Tout ce qui est exposé sur les deux étages ne représentent qu'une infime partie de leur stock. Et ils n'ont jamais rien acheté. Tout ce qui est dans les archives leur a été donné par les artistes eux-mêmes. Il y a bien sûr beaucoup de guitares exposées mais aussi des costumes de scène, la plupart assez kitch, mis à part les robes de cérémonies que les chanteuses portaient lors des CMAs (les Country Music Awards). Et bien sûr, il y a avait des objets qui appartiennent à Taylor Swift, une jeune chanteuse que j'aime vraiment beaucoup. Même son ordinateur portable sur lequel elle a elle-même édité deux clips vidéo pour ses chansons.





I'm not going to start this paragraph with the same joke I started the French paragraph with. Why? Because it's a cultural one and you would have to know French trivial culture to get it. Do you even know who Johnny Halliday is? Anyway. Last Thursday, I left rainy Buffalo and my friend Tammy to go in the South, in Tennessee. Even if people say that it's a Southern state, it doesn't change the fact that when the plane landed, it was snowing! There were even big snowflakes but when I woke up the next morning, it was to find out that it didn't stay. It wasn't even really cold outside. A lot of people were asking me why I was going to Nashville. I always replied that I loved country music and Nashville is considered the capital of this music. Its nickname is "music city." People often look at me strangely when I say I like country music because they think I'm too young for it. Well, let me tell you, I saw a lot of young people in the bars and in the streets with week end. My first stop on Friday morning was the Country Music Hall of Fame and Museum. It's a big museum where they keep thousands of items related to country music from the 19th century to our days. What is on display on the two floors of the museum is only a fragment of what is in the Archives. And they didn't buy anything. Everything that the museum owns has been given to them by artists. Of course, there are lots of guitars on display, along with some show costumes that look...interesting, I'd say. But the gowns some women wore for the CMAs (Country Music Awards) are absolutely gorgeous. And they also have items belonging to Taylor Swift, a singer that I like a lot. They even display the laptop she used to edit two of her music videos.




Avec mon ticket pour le musée j'avais aussi acheté un ticket pour aller visiter le Studio B sur Music Mile, où se trouve beaucoup de studios d'enregistrement. Si vous ne le savez pas, Studio B est le studio dans lequel Elvis Presley a enregistré plus de 200 chansons! Le studio est maintenant fermé (il a d'ailleurs fermé le jour après la mort d'Elvis mais les deux événements ne sont pas reliés. La date de fermeture avait été prévue depuis 4 ans) mais de temps en temps, des artistes viennent y enregistrer des chansons. D'ailleurs, quand nous y sommes arrivés, un chanteur dont j'ai oublié le nom venait de terminer une session d'enregistrement. Et dans le studio, ils ont le piano sur lequel Elvis jouait, le piano avec lequel il préférait le plus travailler. Après la visite guidée du studio, nous sommes revenus au musée où j'ai terminé ma visite. Il y a une grande pièce ronde qu'ils appellent la Rotunda et c'est le "Hall of Fame." Tous les artistes country reconnus par une commission qui se réunit tous les ans y ont une plaque en bronze avec leurs portraits et un court texte qui explique pourquoi ils méritent de figurer dans la galerie. Les plaques sont arrangées au hasard pour qu'il n'y ait pas de privilégié car ils sont tous considérés égaux. Et les plaques sont aussi positionnées sur des barres en métal comme si elles étaient des notes de musique.


Le piano d'Elvis Presley...et moi.
Elvis Presley's piano...and me.


Studio B.


Hall of Fame.

With my ticket for the museum, I also bought a ticket to go to Studio B on Music Mile where a lot of recording studios are located. If you don't know it, Studio B is where Elvis Presley recorded more than 200 of his songs! It's been closed for decades (it actually closed one day after Presley died but the two events are not related since the closing of the studio had been scheduled for four years already), but from time to time, artists will still come to record songs. Last Friday, an artist whose name I forgot was recording one and finished when my group arrived at the studio. Inside the studio, there is a piano Elvis used to use, the one he liked the most. After the guided tour of Studio B, we went back to the museum where I finished my visit. There a rounded room called the Rotunda which is the "Hall of Fame." All the country artists recognized by a commission which meet every year has a copper plate which displays their portrait and a short texte explaining why they were inducted. The plate aren't placed in any particulat order because all the artists are considered equal. Moreover, the plates are suspended on metal bars and arranged as if they were musical notes.






A Nashville, la plupart des bars country, des magasins qui vendent des bottes et tout ce qui se rapporte de près ou de loin à la musique se trouve sur Broadway et on appelle cette partie de la ville le "District." Donc après la visite du musée (qui a quand même durée deux heures!) je suis allée dans le District et dans tous les bars, il y a des groupes qui commencent à jouer vers 11 heures du matin donc il y a de la musique partout! Après un repas (gratuit! J'adore manger gratos quand on joue le jeu des serveurs plein de sarcasme!) je suis allée visiter le Ryman Auditorium, un théâtre où se produit le Grand Ole Opry, un spectacle qui se produit depuis les années 1940. En gros, c'est de la musique country et des comédiens. Johnny Cash, June Carter, Dolly Parton en ont fait partie. On peut même aller backstage et voir les loges des artistes qui sont dédiées à Johnny et June Carter Cash, à Hank Williams et aux femmes chanteuses qui sont venues chanter, comme par exemple Mariam Anderson (chanteuse d'opéra noire du début du siècle). Après la visite de ce lieu donc culte, je suis allée dans un bar qui s'appelle The Stage pour écouter un peu de musique. Le groupe était très bon. C'est gratuit d'écouter la musique. N'importe qui peut entrer dans un bar et s'asseoir, on n'est pas obligé d'acheter à boire ou quoi que ce soit. En revanche, les membres des groupes passent régulièrement dans le bar pour récolter des pourboires, si les gens veulent bien leur donner un peu d'argent. C'est leur principale source de revenue. Et sans s'en rendre compte, on peut quand même rester deux heures à écouter de la musique sans s'ennuyer un seul instant!






At Nashville, most of the country bars, boots stores and everything that it related to music is located on Broadway, in what they call "The District." So after I was done at the museum (I did spend two hours inside!) I went in the District and in every bar, there are bands playing. They start playing around 11am so there's music everywhere! After lunch (which was free. I love when I get to eat for free just because I played alond with the bartenders full of sarcasm!), I went to the Ryman Auditorium, a sort of theatre where the Grand Ole Opry has been playing since the 1940s. Basically, it's a show with music country and comedians. Johnny Cash, June Carter or even Dolly Parton used to part of the cast. You can even go backstage to see the artists' dressing rooms. They are dedicated to people such as Johnny and June Carter Cash, Hank Williams or the women who performed at the Ryman like Marian Anderson (a black opera singer from the first decades of the 20th century). After my visit of this mythical place, I went in a bar called The Stage to listen to some music. The band was really good. It's free to listen to music. Anybody can come inside and listen, you don't have to buy anything to drink. However, members of the bands walk among the audience from time to time to ask for tips. It's their main source of income. And without realizing, you can actually listen to country music for two hours and not being bored one second!

Wednesday, January 11, 2012

Une semaine à Buffalo / A Week in Buffalo

Mais non, je n'ai pas disparue! Depuis jeudi dernier, je suis dans l'état de New York, près de Buffalo, dans une ville qui s'appelle West Seneca. Je passe une très bonne semaine de vacances avec mon amie Tammy et sa famille. Malheureusement, je m'envole demain pour Nashville et je suis bien triste de partir. Donc je prends un peu de temps cet après-midi pour vous raconter ce que j'ai fait cette semaine. Comme à chaque fois que je prends l'avion pour aller quelque part, j'ai dû me lever à 4 heures du matin jeudi dernier (le 5) pour aller à l'aéroport. J'étais un petit peu stressée parce que je n'avais que trente minutes pour changer d'avion à Détroit mais en fin de compte, nous sommes arrivés bien en avance et j'ai eu plein de temps pour patienter et attendre mon deuxième avion. En plus, nous sommes partis en retard car l'avion était givré donc il a fallu le dégivrer en l'aspergeant d'eau. Nous étions à peine quinze dans l'avion. C'est comme si personne ne veut aller dans le "grand froid"! En cette période de l'année, Buffalo et sa région (qui est a à peine une heure même pas de la frontière canadienne) sont ensevelis sous la neige. Mais pas cette année! En tout et pour tout, il a neigé un quart d'heure dimanche matin. Et ça n'a même pas tenu. Il ne fait même pas très froid. D'accord, il ne fait pas plus de 15 degrés mais pour la saison, c'est beaucoup! Vous devez vous demander ce que j'ai fait cette semaine. Et bien, mon amie Tammy a deux petites filles dont une va avoir trois ans en février. Elle ne va bien sûr pas encore à l'école et j'ai passé beaucoup de temps à jouer avec elle pour permettre à sa maman d'avoir du temps pour écrire ses livres. Nous avons aussi beaucoup joué à la Wii. C'est très drôle de danser avec une manette dans la main et d'essayer de reproduire les mouvements. Mais c'est un très bon exercice! Mon amie a voulu que je fasse l'expérience de toute les spécialités culinaires de Buffalo donc samedi dernier, nous sommes allés manger des "Buffalo wings." En gros, c'est du poulet frit et on peut les manger soit avec de la sauce piquante ou nature. En plus, tout ce que nous avons mangé dans ce restaurant était frit! Bon, d'accord, le pain à l'ail ne l'était pas. Mais comme vous pouvez le voir sur la photo ci-dessous, tout le reste l'était! C'est pas un super régime mais une fois de temps en temps, ça ne fait de mal à personne. Et comme le nom du poulet l'indique, c'est une des choses pour lesquelles Buffalo est réputée. J'avoue que c'était très bon!


Poulet frit, oignons frits, frites...
Chicken wings, onion petals, French fries...


Pain à l'aïl. Pas exceptionnel.
Garlic monkey bread.

Well, no, I haven't disappeared from the surface of the Earth! I've been staying near Buffalo, New York, in a town called West Seneca, since last Thursday. I'm spending a very good vacation with my friend Tammy and her family. Unfortunately, I have to fly to Nashville tomorrow and I'm kind of sad that I have to leave them. So I'm taking some time with afternoon to tell you a little bit about what I did this week. As usual, I had to wake up very early (like 4a.m. early) to go to the airport last Thursday (January 5). I was a little bit nervous because I was supposed to only have 30 minutes to connect in Detroit but we ended up arriving very early and I almost had to wait one hour to get on my second plane. We even left Detroit late because the plane was frosted or something so they had to spray it with tons of water. And we weren't more than 15 on this flight. It's like nobody wants to go to cold Buffalo! Usually, it's very cold during winter in Buffalo and its area. I've been told they're buried under inches of snow. But not this year! As a whole, it only snowed for fifteen minutes on Sunday morning and it didn't even stay on the ground. It's not really cold. Temperature doesn't go above 41° I guess, but I know that for the season, it's warm! You must be asking yourself what I did this week. My friend Tammy has two daughters and one is going to turn 3 in February so of course, she's not going to school yet. I spent a lot of time playing with her, watching Dora and other Nick shows. We also played a lot of Wii. It was very funny to dance with a remote in my hand, and to try to copy the moves. It's also very exhausting! My friend wanted me to try all the culinary specialties of the area so last Saturday, we went to a restaurant to have Buffalo wings. You know, the fried chicken that you can eat with hot sauce or just plain sauce? Actually, everything we ate was fried! Okay, the garlic monkey bread wasn't, but as you can see it on the picture above, everything else was! It's not a very good diet but once in a while, it's fine. And as its name says it, it's one of the things Buffalo is famous for. And I have to say that it was pretty good!





Dimanche matin, nous sommes tous allés à l'église. C'était très différent de ce à quoi je suis habituée. L'église était immense! Comme vous pouvez le voir sur la photo au-dessus, ils ont des écrans géants qu'ils utilisent pour les paroles des chansons et aussi pour les passages de la Bible pendant le sermon du pasteur. Sur la scène (qui est gigantesque!) ils avaient un orchestre avec batteries, guitares, basses et quatre chanteurs pour les chants d'ouverture. Et puis le pasteur a fait un sermon qui a duré plus de trois quarts d'heure. Il avait un micro pour être sûr que tout le monde l'entende. Et pendant qu'il lisait les passages de la Bible, il faisait parfois répéter des mots ou des expressions aux gens dans l'assemblée. C'était assez intéressant et un peu choquant de se rendre compte que son sermon était très politique et qu'en fin de compte, il incité les gens à voter républicain aux prochaines élections présidentielles. On ne verrait jamais ça en France et je ne me sentais pas très à l'aise. Après être rentrés à la maison, j'ai fait la cuisine avec la nièce de Tammy, Madison, qui étudie le français au collège. Nous avons fait un grand plat de quiche (et la pâte brisée qui allait avec) ainsi qu'une tarte à la noix de coco et au chocolat qui était censée avoir la consistence d'un Bounty mais le chocolat n'avait pas eu assez de temps pour refroidir. Le jour d'après, la tarte était bein meilleure même si elle était déjà très bonne dimanche soir! Une chose qui m'a surprise cette semaine, c'est l'heure à laquelle nous mangions le soir. Je ne sais même pas si je peux dire que c'est le soir. La plupart du temps, nous mangions entre cinq heures et six heures. Le samedi, quand nous sommes allés au restaurant, c'était à à peine quatre heures et demi!


Un gros plat de quiche!
I told you we made a big plate of quiche!


Une part de tarte chocolat-noix de coco.
A slice of chocolate-coconut pie.

On Sunday morning, we all went to church. It was very different from what I'm used to. The church was huge! As you can see on the picutre above the French paragraph, they have big screens that they use to display the songs' lyrics as well as the Bible excerpts the pastor uses during his sermon. On the stage (which is gigantic!) they have a full orchestra with drums, guitars and four singers for the opening hymns. And the pastor had a sermong that last for almost 45 minutes. He had a mic on to be sure that everybody coudl hear him. And while he was using the Bible excerpts, he sometimes asked people to repeat words or phrases after him. What was interesting and a little bit shocking to me was realizing how political his sermon was. He basically urhed people to vote Republican in the next presidential elections. You would never see this in France and I wasn't really comfortable. When we were back home, I cooked some French food with Tammy's niece, Madison, who studies French at her Middle School. We made a big plate of quiche (and the crust that went with it), along with a chocolate-coconut pie that was supposed to be like a Bounty candy bar. But the chocolate didn't have time enough to cool down. The day after, the pie was much better but it still was very good on Sunday evening! A thing that surprised me a lot during this week, is the time when we ate dinner at night. I don't even know if I can talk about "night." Most of the time, we ate dinner between 5 and 6 pm. When we went to the restaurant on Saturday, we even ate at 4.30pm!



Aujourd'hui, nous sommes allés aux Chutes du Niagara, qui sont à à peine 40 minutes de West Seneca. Je les avais déjà vues du côté canadien et maintenant, je peux aussi dire que je les ai vues du côté américain! Il ne faisait pas froid du tout mais plus on s'approchait des chutes, plus il faisait froid! Et nous avons même vu deux arc-en-ciel! De l'autre côté de la rivière, au Canada, il y a beaucoup d'hôtels, de casinos et de choses à faire mais du côté américain, il n'y a pratiquement rien à faire et comme Tammy n'avait pas pris sont passeport et que pour moi c'est un peu compliqué de quitter le territoire américain pour juste une heure, nous sommes restées aux Etats-Unis. Mais c'était quand même bien de revoir les Chutes!



Today, we went to Niagara Fall, which are located less than 40 minutes from West Seneca. I had already seen them from the Canadian side and now, I can say that I've seen them from the American side, too! It wasn't cold at all, but the closer we got to the Falls, the colder it was! We even saw a double rainbow! On the other side of the river, in Canada, there is a lot of hotels, casinos and other things to do, but on the American side, there is hardly anything to do. But Tammy hadn't taken her passport with her and it's a bit complicated for me to leave the US for only one hour so we stayed in the state of New York. Still, it was good to see the Falls again! 


Monday, January 2, 2012

Bonne année! / Happy New Year!


Première photo prise en 2012!
First picture taken in 2012!

Bonne année à tous! J'arrive un peu en retard d'un jour mais on a bien le droit de se souhaiter "Bonne année" tout au long du mois de janvier, non? Pour ce Nouvel An, j'ai pris le bus pour aller à New York où j'avais rendez-vous avec Mathilde, une autre assistante française. Je suis arrivée en ville plus tôt qu'elle donc en attendant, j'ai fait un peu de shopping (mais sans rien acheter!), j'ai essayé quelques robes et j'ai passé pas mal de temps à Barnes & Nobles, une librairie. C'est ce qui manque à Providence, je trouve. Je n'ai pas trouvé de bon endroit où je pourrais acheter des livres. C'était un samedi et il y avait un monde encore plus fou sur la 5ème Avenue et sur les avenues parallèles à New York. Je n'avais jamais vu autant de policiers qui commençaient déjà à fermer les rues qui menaient à Time Square, là où a lieu la grande cérémonie/fête de la Nouvelle Année. Quand Mathilde m'a rejoint, nous sommes allées dîner dans un pub irlandais dans lequel les télés montrées ce qu'il se passait sur Time Square. Donc nous n'avons pas vu Justin Bieber en vrai mais nous l'avons vu chanter à la télé alors qu'il ne se trouvait qu'à à peine dix minutes de nous. Pas qu'on soit fans mais on a dû admettre qu'il a bien chanté "Let it Be", des Beatles. Après notre repas, nous avons voulu essayer d'aller sur Time Square mais nous ne savions pas que quand il y avait trop de monde, là-bas, ils bloquaient complètement les rues. Donc nous n'avons pas pu y aller. Mais on était à côté de Central Park et ils avaient un écran géant sur lequel nous avons pu voir Lady Gaga (comme les vidéos ci-dessous le montre). Et à minuit pile, le feu d'artifice a commencé. Nous ne savions pas qu'ils le tiraient depuis le Park donc ça a été une bonne surprise. Et il était superbe. Pendant quinze minutes, ça n'a pas arrêté et le bouquet final était absolument sublime!


Lady Gaga 1


Lady Gaga 2

Happy New Year, everybody! Sorry I'm a day late but they say we can wish people a "happy new year" until the end of January, don't they? For this New Year, I took the bus to go to New York City where I was going to meet with Mathilde, another French TA. I got into town earlier than she did so I went shopping (but didn't end up buying anything!). I tried on some dresses and spent some time at Barnes & Nobles. I think that's I miss the most in Providence: a great bookstore like one of these. I haven't found a good place where I could buy books. It was Saturday and there was a huge crowd in NYC! I had never seen so many policemen who were already closing the streets leading to Time Square in the middle of the afternoon. It's on Time Square that they have the big party/celebration of the New Year. When Mathilde arrived, we went to have dinner in an Irish pub and they had TVs showing what was going on on Time Square. So...we didn't Justin Bieber live but we saw him singing on TV while he was only ten minutes away from us. We aren't fans or anything, but we had to admit that he did a good job on "Let it Be" by the Beatles. After our dinner, we tried to go on Time Square but we didn't know that they completely closed all accesses when there was too many people there. So we didn't go. We were close to Central Park, though and they had a big screen where we saw Lady Gaga (as the videos above show it). And when the clock struck midnight, fireworks started in the Park. I knew there were fireworks, but I didn't know it would be in Central Park and we had the best spot to really appreciate it. It was awesome. It lasted for fifteen minutes and the ending was amazing!

Compe à rebour / Feu d'artifice.
Countdown / Fireworks.

Comme les auberges de jeunesse et les hôtels coûtaient beaucoup trop chers, nous n'avions pas loué d'endroit où dormir et avions réservé le bus (ou train dans le cas de Mathilde) le plus tôt pour nous ramener chez nous. Mais mon bus était à 6h40 et le train de Mathilde juste une heure avant que je parte. Pour passer la nuit, nous avons donc trouvé un bar sympa qui s'appelait le "Papillon". Kaotare, une autre assistante française nous y a rejoints et à trois, j'avoue que nous n'avons pas vu le temps passer jusqu'à la fermeture, à 4 heures du matin. Nous avons même eu droit à une petite bagarre avec le barman qui a carrément sauté sur le comptoir pour venir séparer les deux hommes. Il y a aussi eu pas mal de verres et de bouteilles cassées. Ensuite, nous avons marché jusqu'à la gare et avons passé un peu de temps dans un McDonald's. Après avoir dit aurevoir aux deux filles, la partie la plus intéressante de ma journée est arrivée. Rappelez-vous, mon bus devait partir à 6h40. Je suis arrivée à l'endroit indiqué à 6h15. Mon bus était un Megabus et tous les bus Megabus partent du même endroit. C'était un peu la pagaille mais les destinations sont toutes bien indiquées sur les bus. Le seul problème? Moi et les 50 autres personnes qui voulaient aller à Providence avons attendu, et attendu, et attendu et...attendu mais le bus n'est jamais arrivé. Certaines personnes ont essayé d'appeler le service client mais personne ne savait où était le bus. Finalement, vers 7h30, on nous a dit que le bus allait arriver dans une demi-heure. Beaucoup de gens sont allés acheter un petit-déjeuner à un Dunkin Donuts pas loin et j'aurais dû faire la même chose. Mes pieds étaient gelés! Le bus est enfin arrivé vers 8h20 et nous sommes partis dix minutes plus tard. J'étais trop fatiguée pour être énervée mais c'est quand une grosse blague ces Megabus. Presque deux heures de retard et pas d'explication? Je vous jure! Mais bon. Arrivé à la maison, j'ai un peu vegété en attendant que ma famille m'appelle. Je suis allée me coucher à 16 heures et ne me suis réveillée que ce matin à 7 heures! Ca, c'est du repos!


Lady Gaga sur l'écran géant.
Lady Gaga on the big screen.

Since all the hostels and hotels cost way too much for just one night, we didn't reserve anything to sleep and we had booked the earliest bus (or a train in Mathilde's case) to get us back home. But my bus was at 6.40am and Mathilde's train only left one hour before I did. To spend the night, we found a nice bar called the "Papillon" ("butterfly" in French). Koatare, another French TA, met us there and I have to admit that time flew by rather quickly and we stayed until the place closed at 4am. We even got to witness a small fight and the barman actually jumped over the counter to stop the two guys. There were a couple of glasses and bottles broken. After the bar closed, we walked to the train station, and went for coffee in a McDonald's near Madison Square Garden. After I said good bye to the girls, the most interesting part of my day happened. Remember, my bus was supposed to leave at 6.40am. I was at the right spot at 6.15am. My bus was a Megabus one and all the Megabus buses leave in the same street. It was a bit of a mess but fortunately, all the destinations are indicated on the buses so it's easy to find the good one. The only problem? Me and the other 50 people going to Providence waited, and waited, and waited and...waited but the bus never came. Some people tried to call to know where it was but nobody seemed to know what was going on. Finally, at 7.30am, we were told that the bus would arrive in about half a hour. A lot of people went to have breakfast in a Dunkin Donuts and I should have done the same thing because my feet were freezing! Eventually, the bus arrived, at 8.20am and we left about ten minutes later. I was too tired to be angry but these Megabus buses are a joke. Almost two hours late and no explanation? It's crazy! Oh, well. When I got home, I waited for my family to call me and when they did, I went to bed at 4pm. I only woke up this mornign at 8am! That's what I call a good night's rest!


Feu d'artifice.
Fireworks.

Wednesday, December 28, 2011

Mon Noël américain / My American Christmas



Joyeux Noël! Au départ, je pensais écrire cet article dimanche, le jour de Noël mais mon weekend chez mes amis s'est prolongé jusqu'à hier soir! J'ai donc beaucoup de choses à vous raconter! Samedi, le 24 décembre, j'ai fait des crêpes pour les partager avec mes amis qui m'avaient invitée à passer Noël avec eux car ils savaient que je ne rentrais pas en France et que je serais toute seule. Ils habitent à Cranston, à environ 10 minutes de Providence. Chez eux, on a cuisiné une bûche de Noël juste avant d'aller à la Veillée de Noël à l'église. C'était la première fois que j'y voyais autant de monde! Dans une église baptiste, il y a vraiment beaucoup de chants et la chorale était vraiment très motivée et ils chantent tous tellement bien! Il y avait même un orchestre avec des violonistes et un violoncelle. Entre chaque chant, une personne lisait un passage de la Bible pendant qu'une autre personne allumait un des cierges de l'Avent. Et puis après le sermon, ils ont chanté la chanson "Alleluia, Alleluia, Alleluia"! C'était la première fois que je l'attendais en entier en dehors du contexte d'un film stupide. Et pour terminer, il y a eu un chant où tout le monde devait faire sonner des petites cloches que l'on nous avait données à l'entrée de l'église. C'était amusant! Le seul bémol, c'est qu'à un moment il a fallu allumer des bougies mais comme le bâtiment est en bois, les bougies étaient en plastique et il fallait juste appuyer sur un bouton pour avoir de la lumière. Mon amie Angela n'aimait pas trop. Après le service, nous sommes allés admirer quelques maisons décorées dans Providence et puis à Cranston. Certaines maisons étaient vraiment impressionantes! Il y a des gens qui prennent cela très au sérieux!





Merry Christmas! At first, I wanted to post this article on December 25 but my weekend with my friends lasted longer than I expected and I only came home last night! I have a lot of things to tell you! Last Saturday, December 24, I made some crêpes to share with my friends who had invited me to spend Christmas with them when they learned that I wasn't going back to France and that I would be by myself. They live in Cranston, about 10 minutes away from Providence. Before going to the Christmas Eve service at church, we baked a Yule Log for Christmas dinner. It was the first time I'd seen so many people at church and the service was of course kind of different from what I'm used to, but it was great. There was a lot of singing involved and the choir was amazing. They even had a small orchestra with violins. Between each hymn, someone would read a passage of the Bible and someone else would light up one of the Avent candles. And after the pastor's sermon, they sang the "Hallelujah, Hallelujah, Hallelujah" hymn. It was the first time I'd heard it outside of a stupid movie. It was great! To finish, there was a song during which everybody had to ring little bells that they gave us when we entered the church. It was fun. The only bad thing was that at one point, we had to light up candles but since the church is a wooden building, the candles were fake. My friend Angela didn't like it at all! After church, we drove around Providence and Cranston to look at the decorations on some houses. Some of them were really impressive. People really go out of their way to decorate their house for Christmas!





Après l'église, nous n'avons pas eu un réveillon de Noël comme l'on pourrait avoir en France. Nous avons mangé du fromage avec des crackers (en forme de papillon!) et des cookies. Ensuite, nous avons ouvert quelques cadeaux après une séance photo devant le sapin. Et devinez ce que j'ai eu? Des Petits Ecoliers de LU! C'était vraiment très gentil de leur part de s'être souvenus que c'étaient des biscuits français que j'aime beaucoup. J'étais très, très contente! J'ai aussi eu de très jolies boucles d'oreilles et du rouge à lèvres. J'ai offert un châle à Angela et à sa mère et j'étais aussi très contente de voir que ça leur plaisait beaucoup. Et puis il a fallu aller se coucher parce que le matin de Noël, j'ai dû me lever tôt pour pouvoir Skyper avec toute ma famille. Ca m'a fait très plaisir de pouvoir parler avec mes grand-parents, avec mes oncles, mes tantes et mes cousins. Mais comme Angela et Steve étaient avec moi, je me suis emmêlée les pinceaux avec les traductions à la fin! Je ne savais plus à qui je devais parler français et à qui je devais parler anglais! Ils ont trouvé ma famille très gentille et très drôle et ils leur tardent de rencontrer mes parents quand ils vont venir me rendre visite en Mai. Après cette longue session de vidéo-chat familiale, nous avons terminé la bûche de Noël avec la crème au chocolat. Nous n'avions pas grand-chose pour la décorer mais nous avons mis des noix et des bonbons en forme de fraises sur le dessus et au final, elle était bien jolie notre bûche! Et j'allais oublié! Il a neigé! Pendant 5 minutes!





After church, we didn't have a big feast like I'm used to in France. We ate some cheese and crackers (butterfly crackers!) and some cookies. Then, we opened a couple of presents after we took some pictures in front of the Christmas tree. Guess what kind of present I got? French biscuits called "Petits Ecoliers"! It was very nice of them to remember that I really like these biscuits. I was very, very happy! I also got a really nice pair of earrings and some lipstick. I gave a shawl to Angela and her mom and they really loved them so I was happy about this, too. When we were done with the presents, we had to go to bed because on December 25, I had to wake up early in order to Skype with my whole family. Most of them had gathered at my parents' house and it was a good Christmas present to be able to talk to my grandparents, to my uncles, aunts and even my cousins. But since Angela and Steve were with me, I got confused with the translations by the end. I didn't know to whom I should speak French and to whom I had to speak in English! They said my family was very nice and funny and they cannot wait to meet my parents when they'll come visit in May. After this long video-chatting session, we melted chocolate to cover our Yule log. We didn't really know how to decorate it so we put some nuts and candies on top of it and it looked great! And I almost forgot! It snowed! For five minutes!


En début d'après-midi, les parents de Steve sont arrivés du Kansas, où ils habitent. Encore une fois, nous n'avons pas eu un déjeuner de Noël comme ceux auxquels je suis habituée. Nous avons mangé les crêpes que j'avais faites la veille avec de la confiture mais aussi avec des asperges et de la sauce alfredo. Et beaucoup de chocolat! Nous avons mangé beaucoup de chocolat! Angela a eu un iPad pour Noël et Steve a montré l'application Angry Birds à sa mère. Résultat? Elle et moi, nous avons passé presque deux heures à y jouer! Nous avons tellement joué que nous avons terminé le jeu et il a fallut télécharger une nouvelle application! Je n'avais jamais utilisé un iPad avant, mais je dois avouer que c'est vraiment génial! On a téléchargé quelques eBooks (même si je n'aime pas parce que je préfère les vrais livres) et nous avons regardé des vidéos sur l'application de CNN. Le vrai repas de Noël a eu lieu le soir du 25 décembre quand le frère et la belle-soeur d'Angela nous ont rejoint. Pour dîner, nous avons eu de la purée de pommes de terre, du poulet aux herbes et au citron qui était absolument délicieux! Il y avait aussi une casserolle d'haricots verts comme nous avions eu chez Mary pour Thanksgiving et nous avons aussi mangé du riz. Et pour le dessert, des brownies, des blondies et la bûche de Noël. Comme il n'y avait pas de place dans le réfrigérateur, nous l'avions mise dans la voiture, à l'extérieur. Il faisait bien froid dimanche et...la bûche, elle a un peu gelée. Donc j'ai dû la réchauffer devant la cheminée!


Je réchauffe la bûche devant la cheminée!
Warming the Yule log up in front of the fireplace!

In the early afternoon, Steve's parents arrived from Kansas, where they live. Once again, we didn't have a Christmas lunch like the ones I'm used to. We ate the crêpes I made the day before with some jam but also with asparagus and alfredo sauce. And chocolate! A lot of chocolate! Angela got an iPad for Christmas and Steve decided to show the Angry Birds app to his mother. In the end, she and I, we spent more than two hours playing this game! We played so much that we actually finished it and we had to download another app! I had never used an iPad before but I have to admit that it's a very nice piece of technology. We downloaded a couple of eBooks (even if I don't like them because I like real books better), and we watched videos on the CNN app. The real Christmas dinner occured in the evening when Angela's brother and sister-in-law joined us. We had mashed potatoes, a really delicious herb and lemon chicken, a green bean casserolle like the one I had at Thanksgiving, and some rice. For dessert, we had brownies, blondies and the Yule log. Since we didn't have room in the fridge for the log, we had put in the car, outside. It was rather cold on Sunday and as a result, the log froze! I had to warm it up in front of the fire!

Le 26, nous sommes tous allés faire un peu de shopping à un grand mall près de Cranston qui s'appelle Warwick Mall. Il y avait beaucoup de monde qui échangeaient les vêtements qui n'étaient pas à leur taille. Et puis, il y a aussi beaucoup de soldes le jour après Noël, pour aider l'économie apparemment. Avec Angela, nous sommes aussi allées au centre-commercial dans Providence. Elle adore les ornements pour les sapins de Noël et ils étaient aussi en solde donc nous en avons acheté plusieurs. Et le temps passe vite dans un centre-commercial, même quand il y a du monde partout! J'avais pris mes sacs pour rentrer à la maison ensuite parce que nous étions dans Providence mais au final, je suis retournée à Cranston avec Angela et Steve! Si j'étais rentrée à l'apartement, je n'aurais rien fait et ils ont pensé que c'était mieux que je reste avec eux un peu plus. C'est vrai que c'est mieux quand même! Le lendemain, donc hier, nous avons eu un nouveau repas de Noël mais cette fois-ci, c'est la maman d'Angela qui a fait la cuisine et donc nous avons mangé de la nourriture typique du Bangladesh. Les currys étaient délicieux, surtout le curry aux oeufs, dont je n'avais jamais entendu parlé. Et après le dîner hier soir, je suis finalement rentrée à la maison avec Chloé, l'assistante qui travaille dans le Connecticut et qui va rester quelques jours à Providence!

On the 26, we all went to do some shopping at a mall near Cranston called Warwick Mall. There was a lot of people exchanging clothes that didn't fit. But then again, there are a lot of sales the day after Christmas to boost the economy or whatever. With Angela, we also went to the mall in Providence. She loves Christmas tree ornaments so we bought some of them because they had sales on them, too. And I have to say that time flies when you're in a mall, even when it's as crowded as it was on Monday. I had taken my bags with me to go back home since we were in Providence, but I ended up going back to Cranston with Angela and Steve. If I had gone back to the appartment, I wouldn't have done anything so they thought it was better if I spent another night at their place. They were right; it was more fun! The day after, so yesterday, we had another Christmas dinner except that this time, Angela's mom cooked it so it was traditional food from Bangladesh. The currys were delicious, especially the egg one. I had never heard of it before. After the meal was over, I finally went back home with Chloé, the French TA from Connecticut who is going to spend a couple of days in Providence!