Wednesday, November 30, 2011

Deuxième jour à New York - Samedi 26 novembre / Second day in NYC - Saturday 26



Mon deuxième jour à New York était très excitant pour moi! J'ai pris le métro pour traverser tout Manhattan jusqu'à Battery Park, l'endroit où l'on prend le ferry pour aller voir la Statue de la Liberté. On entend toujours qu'il faut faire la queue pendant des heures parce qu'il faut passer à la sécurité, et faire la queue à nouveau pour monter dans le bateau. Ben, je ne sais pas si j'ai eu de la chance ou quoi mais en moins de 5 minutes top chrono j'avais fait scanner mon ticket et j'étais assise sur le pont supérieur du ferry. Du bateau, on a pu voir Manhattan, le pont de Brooklyn et de l'autre côté de la rivière Hudson, l'état du New Jersey. Et je n'arrive toujours à me rendre compte que j'ai été si proche de la Statue de la Liberté. Elle est exactement comme on la voit sur les photos, toute verte et immense! Vraiment immense! L'intérieur de la statue est en rénovation donc on n'a pas pu visiter le musée ou même avoir la chance de monter dans la Couronne. Et ça va leur prendre un an pour faire toutes leurs rénovations! Ou bien ils ont vraiment beaucoup de choses à faire ou bien ils vont très lentement! Cette année, en 2011, c'est le 125ème anniversaire de la statue, donc je pensais qu'ils auraient quand même attendu 2012 pour fermer la statue. Mais bon, marcher tout autour de la statue est exceptionnel. C'était exceptionnel d'être au pied de la STATUE DE LA LIBERTE!!!!





My second day in NYC was really exciting for me! I took the subway to go all the way downtown to Battery Park where you can board the ferry to go to Liberty Island. People always say that you have to wait forever to go through security and to get on the boat. Well, I don't know if I were lucky but in less than 5 minutes, I went from having my ticket scanned to sitting on the top deck of the ferry, waiting for it to move. From the boat you can see the Manhattan skyline, Brooklyn Bridge and even New Jersey on the other side of the Hudson River. I still can't wrap my mind around the fact that I was so close to the Statue of Liberty. She's exactly like on the pictures, all green and absolutely gigantic! The inside of the statue was closed because they're renovating it so we couldn't go see the museum or even walk all the way up in the Crown. And it's going to take them one year to finish the renovations. Either they have a lot to do or they are really slow! And in 2011, it's the 125th birthday of the Statue so I thought they could have at least waited until 2012 to start their renovations. Anyway, it was still fantastic to be able to walk around the Statue. It's absolutely amazing to be at the bottom of the STATUE OF LIBERTY!!!!!




Quand avous achetez un billet pour aller sur l'île de la Statue de la Liberté, il inclut aussi le trajet jusqu'à Ellis Island et l'entrée au musée. Ellis Island est un lieu très important à New York. A la fin du 19ème siècle, c'est par cette île que tous les immigrants transitaient avant d'avoir le droit de vivre aux Etats-Unis. Il y avait un ranger qui nous a fait une petite visite guidée du bâtiment principal, qui est immense. Et c'est le bâtiment originel, même si c'est le deuxième qui a été construit. Le tout premier était en bois donc forcément, il a pris feu à un moment. On a appris que les immigrants qui étaient assez riches pour avoir des billets en Première Classe sur les bateaux qui traversaient l'Atlantique n'allaient pas sur Ellis Island. Les autorités partaient du principe que s'ils étaient assez riche pour payer plus de $200 pour un billet de
bateau, il ne fallait pas trop les embêter et que ces personnes étaient bonnes pour l'économie du pays. Je dois avouer que le musée est vraiment très grand et qu'il y a beaucoup d'expositions très intéressantes. Une avec les vêtements des immigrants, une avec des anciens objets, une avec des cartes postales et des billets de bateau. Et aussi une qui retraçait le parcours que les immigrants devaient faire sur l'île pour prouver qu'ils pouvaient apporter quelque chose au pays. En tout, un peu moins de 2% des immigrants ont dû rentrer chez eux. C'est très peu! Dans le Grand Hall, nous avons même pu nous asseoir sur des bancs d'époque sur lesquel les immigrants s'étaient assis il y a plus de cent ans. Beaucoup de monde vient sur l'île parce qu'ils sont des descendants d'immigrants et qu'ils veulent retrouver l'histoire de leur famille. C'est seulement quand les Etats-Unis ont décidé de réguler l'immigration qu'ils ont commencé à garder des traces écrites de toutes les entrées dans le pays. Donc si des gens ont immigré avant l'installation des bâtiments sur Ellis Island, il y a très peu de chance de retrouver leur trace dans des registres.   







When you buy a ticket to go to Liberty Island, Ellis Island is also included in the price. Ellis Island is very important landmark in NYC. At the end of the 19th century, it's where all the new immigrants had to go before being allowed to live in the US. There was a ranger who gave us a little tour of the huge main building. And it's the original building althought it's the second one that was built. The first one was made out of wood so of course, at one point in time, it caught fire. We also learned that the immigrants who were rich enough to buy a First Class ticket on the boat that brought them to the US didn't go on Ellis Island. American authorities believed that if they were rich enough to pay $200, you would be good for the economy and they didn't want to bother you. I have to admit that the museum is huge and there were lots of interesting exhibitions. One on immigrants' clothes, on old objects from the hospital, one of postcards and boat tickets. And there was one telling everything about what the immigrants had to go through on the island to prove that they could bring something to the US. Did you know that in total, less than 2% of all were shipped back to their native country? It's nothing! In the Great Hall, we got to sit on original benches on which real immigrants actually sat down. A lot of people come to Ellis Island to research their families' history. It's only when the US started to regulate immigration that they kept records of the newcomers.So if people immigrated before the Ellis Island facilities operated, there's little chance that their names appear on any records.




"Quand je suis allé à l'école Ste Catherine à Santa Fe, et à l'école indienne d'Albuquerque, nous n'avions pas le droit de parler indien. Ils voulaient qu'on oublie comment le parler."



Après être revenue sur la terre ferme de Manhattan, je suis allée au Museum of the American Indian. Si vous me connaissez juste un peu, vous pouvez deviner que j'étais vraiment très enthousiaste à l'idée de visiter un musée dédié aux Indiens! Il y avait trois expositions dans le musée, une sur des Indiens Pueblos qui vivent donc dans le Sud-Ouest et qui, au fil du temps, on vraiment été sous l'influence des espagnols qui voulaient les convertir à tout prix à la foi catholique. Mais les indiens conservent toujours certaines de leurs traditions ancestrales et continuent à parler le language de leurs ancêtres. La seconde exposition présentaient des oeuvres d'art et des objets de la vie quotidienne de tribus qui viennent de tout le continent américain à la fois nord et sud. Il y avait vraiment des choses magnifiques, des colliers, des vêtements, des outils pour la chasse, et des oeuvres d'art tout simplement. Je ne saurais pas dire quelle était la chose que j'ai aimée le plus. Ce dont je suis sûre, c'est que la dernière exposition, je ne l'ai pas aimée du tout. C'était une exposition d'art moderne par un Indien du Canada. Ce n'était pas vraiment ma tasse de thé. Et pour finir, j'ai acheté de très jolies boucles d'oreille fabriquées par des indiens Navajos. J'ai aussi acheté des tisanes naturelles faites par des Indiens qui habitent dans le Dakota du Sud. Je n'en ai pas encore goûtée (je la garde pour une occasion spéciale, Noël peut-être) mais je peux déjà vous dire qu'elle sent très bon!


Une veste Apache.
An Apache jacket.




Une...ceinture?
A...belt?

When I was back in Manhattan, I went to the Museum of the American Indian. If you know me only a little, you can guess that I was really enthusiastic about a museum about Native Americans! There were three exhibits in the museum. The first one was on the Pueblo Indians who live in the South West of the US. They were under major influence from the Spanish who tried to convert them to Catholic faith. But the Natives still retain some of their ancestral tradition and they still speak they native language. The second exhibit was full of art from tribes from all over the American continent, both North and South. Theye were some really impressive things such as necklaces, clothes, hunting tools. I couldn't tell the thing that I liked more than the others because everything was very beautiful. What I can tell you is that I didn't like the third exhibit. It was some moder art from a Canadian Indian. It wasn't my cup of tea at all. Before leaving, I bought a very cute pair of earrings made by Navajo Indians. I also bought some herbal tea made by Natives in South Dakota. I haven't tried it yet (I'm saving it for a special occasion, maybe Christmas) but I can tell you that it smells delightful!

Mes boucles d'oreille Navajo.
My Navajo earrings.

Tuesday, November 29, 2011

Premier jour à New York - Vendredi 25 novembre / First day in NYC - Friday 25


Vendredi matin, le lendemain de Thanksgiving, j'ai donc pris le bus pour aller passer trois jours de vacances bien méritées à New York. Pour aller de Providence à New York en bus, cela prend entre 3 et 4 heures, ça dépend du trafic. Quand je suis arrivée dans Manhattan, je savais que je voulais aller voir Dylan Candy Bar qui a ouvert lundi dernier. En chemin, je me suis retrouvée sur Times Square avec du monde partout. J'ai peut-être oublié de vous dire que le jour après Thanksgiving aux Etats-Unis, c'est Black Friday. Les magasins ouvrent en plein milieu de la nuit et il y a des soldes incroyables. C'est le coup d'envoi du shopping de Noël. Et croyez-moi, les gens en profitent! Je suis allée à Macy's (une très grande chaîne de magasins) et c'était fou! On pouvait à peine avancer. J'ai fait le tour du premier étage sans même prendre la peine de regarder les rayons parce que...trop de monde tue le monde. On pouvait à peine respirer et c'était un peu la cohue générale. Mais les vitrines du magasin sont vraiment magnifiques!





On Friday morning, the day after Thanksgiving, I took the bus to go spend a little, well-deserved, 3-day vacation in New York City. To go from Providence to NYC by bus, it takes between 3 and 4 hours depending on traffic. When I arrived in Manhattan, I knew that I wanted to go check out the new Dylan Candy Bar that opened last Monday. On the way, I ended up on Times Square, with people everyone. I forgot to mention that in the US, the day after Thanksgiving is called Black Friday. Basically, the stores open in the middle of the night and there are incredible sales everywhere. It's the start of Christmas shopping. And believe me, people take advantage of it! I went to Macy's and it was crazy! You could barely move. I looked around the first floor but it was hard to focus on the items on sale. You could hardly breathe in there and it was definitely too crowded for me. But I have to admit that the windows were amazing!




Pour revenir à ce que je disais, je suis donc allée dans ce superbe magasin qui vend plein de bonbons, Dylan Candy Bar. Ils ont de tout, des chocolats, des réglisses, des caramels, des sucettes de toutes les tailles, des bonbons pour Noël, des bonbons des années 90, 80. Et aussi des bonbons Star Wars, Hello Kitty. Mais le plus drôle? Des sucettes au bacon et...des biscuits pour chien! Je vous assure qu'ici, ils prennent très au sérieux les gourmandises pour les chiens. Vous imaginez donner des mini-donuts ou une sucette à votre chien? Même s'ils sont faits avec des ingrédients exprès pour nos amis les bêtes, c'est quand même bizarre je trouve.




Les biscuits pour chien.
Dog treats.

To come back to what I was saying before, I went to this amazing store which sell all sorts of candies, Dylan Candy Bar. They have absolutely everthing: chocolates, caramels, jelly beans, lollipops of all sizes, Christmas candies, candies from the 90s or the 80s. And they also have Star Wars or Hello Kitty candies. But the funniest thing of all? Bacon lollipops and...dog biscuits! I swear that here, they are pretty serious about dog treats. Can you imagine giving your dog a mini-donut or a lollipop? Even if they're made with ingredients good for them, I think it's just really weird.





Deuxième étape de mon premier jour à New York, je suis allée en haut de l'Empire State Building, un des plus grands immeubles de Manhattan. Du sommet, on a vraiment une vue incroyable sur toute la ville, surtout quand il faisait aussi beau que vendredi dernier. Pour atteindre le sommet, il faut prendre deux ascensceurs et l'attente est d'un peu moins de une heure je pense. Mais comme c'est les Etats-Unis, il a aussi fallu passer par la sécurité. Et bien sûr, je n'ai pris qu'une seule paire de jeans ce weekend et ils avaient une ceinture. Et il faut enlever sa ceinture chaque fois qu'on passe à la sécurité...Ca vaut le coup quand même! C'est super de pouvoir regarder la ville de dessus, de voir toutes les voitures et les taxis jaunes en bas dans la rue, Central Park et la Statue de la Liberté au loin. C'est magique, je trouve. Et absolument incroyable d'avoir la chance de pouvoir voir tellement de choses que je ne pensais voir que dans les films.





Second stop on my first day in NYC, I went on top of the Empire State Building, one of the highest buildings in Manhattan. From the top, you have an incredible view on the city, especially when the weather is as nice as it was on Friday. To get to the top, you have to take two elevators and I had to wait in line for about one hour. But since it's the US, you first have to go through security. Of course, I brought only one pair of jeans which went with a belt, and when you go through security, you have to take off your belt every time. But i'ts worth it! It's great to be able to see the city from above, to see all the cars and the yellow cabs down there in the street, Central Park and the Statue of Liberty far away in the distance. I find it quite magical. And it's really amazing to be lucky enough to see so many things that I thought I would only see in movies.





Pour continuer, j'ai remonté la Cinquième Avenue, avec tous ces magasins de luxe et le monde incroyable qui faisait du shopping. Et puis, à un moment, quand vous marchez sur la 5ème Ave, vous arrivez sur Central Park. Le parc est bien sûr immense mais j'ai passé une bonne heure à m'y promener. Il y a les calèches où il faut payer $50 pour 20 mins, et il y un zoo, des lacs, des étangs, des patinoires. C'était une très bonne journée pour se promener. Et puis, j'ai décidé de marcher jusqu'à mon auberge de jeunesse. Sur la carte, elle n'avait pas l'air si loin que ça. Mais en réalité, c'était très loin! Donc c'était une bonne chose qu'il y ait une bouche de métro à deux minutes de l'auberge!  





After the Empire, I walked up 5th Avenue with all the luxury stores and the crowd of mad shoppers. And at one point, if you walk up 5th Ave, you'll find Centra Park. Of course, the park is gigantic but I walked throught it for about one hour. They have the horse carriages where it costs about $50 for 20 minutes, and there's a zoo, lakes, ponds, ice rinks. It was a very good day to take a walk. Then, I decided to actually walk all the way to my hostel. On the map, it didn't look so far away but in reality, it was a very different story! It's a good thing there was a subway station less than 2 minutes from the hostel!


Ben.


Van Gogh.

Dans la soirée, j'ai retrouvé Melissa (une assistante de français) et sa coloc mexicaine Elena, pour aller au MoMA, Museum of Modern Art. Le vendredi soir, c'est gratuit de le visiter. L'art moderne ce n'est pas vraiment ma tasse de thé mais quand on est plusieurs, c'est toujours mieux. On a vu des peintures très célèbres de Monet, Picasso, Van Gogh, Warhol et plein de choses assez...intéressantes. En revanche, le musée est immense donc on n'a pas tout vu. Et de toute façon, on ne s'arrêtait pas plus de 10 secondes devant chaque tableau. Sauf à un moment où on eu du mal à voir ce que le peintre avait voulu dire et qu'après avoir lu l'explication, Melissa a compris que le tableau représentait le mollet d'un footballeur...L'art moderne restera toujours un mystère pour moi. Et puis, aussi, il y avait une exposition de photos où on a découvert que photographier des femmes nues, c'est très à la mode....La soirée s'est terminée dans un restaurant vietnamien où je n'ai rien mangé parce que j'avais tellement mangé le jour d'avant à Thanksgiving que même 24 heures plus tard, je n'avais toujours pas faim!


Picasso.


Le mollet d'un joueur de foot...
A soccer player's calf...

In the evening, I met Melissa (a French TA) and her Mexican roommate, Elena to go to MoMA, Museum of Modern Art. On Friday evenings, admission is free. I'm not really into modern art but where you're with other people, it's always better. We saw some very famous paintings by Monet, Picasso, Van Gogh, Warhol and a lot of...interesting things. But the museum is very big so we didn't see everything. Anyway, we didn't stop more than 10 seconds in front of each painting. Except at one point when we had a hard time to see what the artist had tried to picture and after she read the explanation, Melissa understood that it was a soccer player calf that was on the painting...Modern art will forever be a mystery to me. And there was a photograph exhibit where we found out that it was very trendy to take pictures of naked women. The evening ended in a vietnamese restaurant where I didn't eat anything at all because I'd eaten so much on Thanksgiving that even 24 hours later, I still wasn't hungry!

Warhol.

Monday, November 28, 2011

Mon Thanksgiving américain / My American Thanksgiving

Et oui, je suis de retour de mon weekend à New York. En un seul morceau! J'ai donc beaucoup de choses à vous raconter. Mais je veux commencer cette série d'articles qui durera une grande partie de la semaine par vous parler de jeudi dernier, le 24 novembre. C'était Thanksgiving, qui est une fête nationale aux Etats-Unis. Pour ceux qui ne le savent pas, Thanksgiving se traduit par "Action de Grâce." C'est une commémoration du premier hiver que les colons ont passé dans les terres hostiles des nouvelles colonies anglaises. En gros, ils remercient Dieu de leur avoir fourni de la nourriture pour pouvoir survivre, même si en fait, c'était plutôt les indiens qui leur ont donné de quoi manger. Et pour les remercier, qu'est-ce qu'ils ont fait les colons (et les gouvernements américains successifs après l'indépendance)? Oui, ils ont massacrés les indiens. C'est pourquoi Thanksgiving est une fête assez controversée ici. Mais de nos jours, cela représente surtout l'occasion de se retrouver en famille pour passer quelques jours et partager un bon repas. Je n'ai pas de famille aux Etats-Unis mais j'ai quand même eu la chance de partager cette journée avec Mary, ma superviseuse et la personne de laquelle je suis la plus proche dans ce pays.




Yes, I'm back from my weekend in New York City. In one piece! I have so many things to tell you! But I want to start this series of articles which is going to last for the major part of the week by telling you what I did last Thursday, on November 24. If you don't know it, it was Thanksgiving and it's the way the Americans commemorate the fact that the pilgrims managed to survive winter back three centuries ago. They thank God for giving them food during these harsh days. In fact, it was the Native Americans who provided the food. And what did the pilgrims (and the American governments after they declared their independence) to thank the Indians? Yep. They kind of killed them all, which is why Thanksgiving is a rather controversial holiday in the US. But nowadays, it really means a good occasion to meet with all your family for a few days and to share a great meal. I don't have any family in the US but I was lucky enough to spend this day with Mary, my supervisor, and the person I feel the closest to in this country.




Tout a commencé le mercredi 23 en fin d'après-midi quand je suis allée chez Mary pour l'aider à faire les desserts. Dans un repas traditionnel de Thanksgiving, les desserts sont surtout des tartes. Nous en avons fait trois: une au citron, une aux noix de pécan et une à la citrouille. Naïve que j'étais, je croyais que l'on allait utiliser un vrai potiron pour faire cette dernière. Où est-ce que je me croyais? En France? On a utilisé une sorte de crème de potiron qui sortait d'une boîte de conserve. Mais au moins c'était orange donc ça avait la bonne couleur. On a même préparé une sorte de purée aux artichauds pour les amuse-bouches du lendemain et ça avait l'air très bon!




It all started on the afternoon of Wednesday 23 when I went to Mary's house to help her bake the desserts. In a tradiotional Thanksgiving dinner, the desserts are usually pies. We baked three of them: a key lime pie, a pecan one and a pumpkin one. Me being naive, I actually thought we were going to use real pumpking to make the last one. Where did I think I was? In France? We used a sort of cream which came out of a can. But at least, it was orange so it was the right color. We also cooked a sort of artichoke filling for the appetizers and it really tasted yummy!


Il attend juste que je tombe quelque chose....
He's just waiting for me to drop something...

Le jour de Thanksgiving même, je suis retournée chez Mary plus tôt dans l'après-midi pour l'aider à cuisiner à nouveau. J'adore faire la cuisine donc bien sûr je m'étais portée volontaire pour le poste d'assistante! La dinde était déjà dans le four quand je suis arrivée et elle était gigantesque! J'ai eu la tâche de préparer les amuse-bouches à l'artichaud et je peux vous dire qu'ils étaient vraiment délicieux une fois terminés! Au final, le repas a consisté en: la dinde, de la farce sucrée-salée, une casserolle d'haricots verts/crème de champigons/oignons frits, de la sauce très riche, du pain, de la purée de pomme de terre, une casserolle aux noix de pécan/patates douces et une salade de lentille. Mais il y avait aussi l'apéritif avec les artichauds, du camembert fondu aux noix de pécan, du foie gras, des grains de raisin, des carottes, des brocolis et des crackers. Beaucoup de crackers. Vous voyez, ils ne mentent pas quand ils disent qu'ils mangent beaucoup le jour de Thanksgiving! D'ailleurs, j'ai tellement mangé que j'ai été malade et j'ai passé une heure allongée sur le canapé à frissonner. Mary m'a dit que j'avais fait un "turkey coma" et que ça voulait dire que j'étais une vraie américaine! Mais je n'ai même pas eu le courage de goûter aux tartes que l'on avait préparées la veille!



On Thanksgiving, I went to Mary's house earlier than anybody else to help with the cooking. I love cooking so I was the one who actually volunteered to fill in the assistant position. The turkey was already in the oven when I got to her place and let me tell you, this bird was huge! I was put in charge of making the artichoke appetizers which turned out to be very, very yummy. In the end, the entire dinner was made of: the big turkey, some stuffing with apples/cranberries/cornbread, a green beans casserolle, some very rich gravy, a sweet potato/pecan casserolle, mashed potatoes, some bread, and a lentil salad. But there were also the appetizers with the artichokes, a baked brie with pecan nuts, some foie gras, some grapes, broccolis, carrots and lots of crackers. See? They aren't kidding when they say that they eat a lot on Thanksgiving! Actually, I ate so much that I got sick and I had to spend one hour on the couch, lying down and shivering for no reason. Mary told me that it was "turkey coma" and that it meant that I was a true American! But I didn't even have the strenght to try some of the pies we baked the day before!



C'était vraiment une bonne expérience de pouvoir voir à quoi ressemble un vrai dîner de Thanksgiving américain et je sais que si jamais j'ai l'occasion d'en refaire un, je ne mangerai pas autant. Tout était excellent mais la nourriture est tellement riche que c'est très facile de se rendre malade. En plus, j'ai pu passer la soirée avec un chien qui ressemblait au chien de mes grand-parents donc c'était la cerise sur le gâteau!


De la sauce à la canneberge. En boîte de conserve. Gélifiée...
Cranberry sauce. In a can. Looking more like jelly....

It was a really good experience to be able to see what a traditional Thanksgiving dinner looked like but now I know that if I ever get the chance to do it again, I'll have to eat less. Everything was absolutely delicious but the food is so rich that it easy to make yourself sick. Besides, I got to spend the evening with a dog which looked like my grandparents' so it was just the icing on the cake!

Sunday, November 20, 2011

Un samedi à New York / A Saturday in New York City



Hier, les responsables de Regency Plaza (la résidence où j'habite) organisaient un voyage pour aller à New York. Je n'y étais encore jamais allée et puis ce n'était pas cher donc je me suis inscrite. D'abord, ils ont bien pris soin de nous. On a eu des muffins et du jus d'orange pour le petit déjeuner et ils avaient prévus des films pour les trois heures de bus. Quand on est arrivés en ville, c'était incroyable de voir autant d'immenses gratte-ciels et je crois que je ne me suis pas encore bien rendue compte que j'étais à New York. Quand on est en Europe, New York semble être "la" ville à visiter parce qu'on la voit dans tous les films et y être pour de vrai, c'était juste super! Il faisait un peu froid à cause du vent. J'ai rencontré deux femmes en descendant du bus, Karen et Peggy. Ensemble, nous sommes allées au Metropolitan Museum of Art. Le musée est immense donc même en y passant deux heures, on n'en a pas vu plus du tiers. Nous avons vu une partie de l'exposition sur l'art byzantin, des objets du 17ème et 18ème siècle en France, des statues grecques et une grande expo sur un artiste qui s'appelle Stieglitz. Il faudra que j'y revienne pour voir la section sur l'Egypte et la section sur les Améridiens.




Ma minute Gossip Girl: photo sur les marches du MET.
My Gossip Girl moment: pic on the MET steps.

Yesterday, the people in charge of Regency Plaza (the residence where I live) organized a trip to New York City. I had never been in the city before and it was very cheap so I signed up for it. They really took great care of us. We had muffins and orange juice for breakfast, as well as movies to watch during the three hours it took us to get down to NYC. When we finally got there, it was amazing to see so many high skycrapers and I think I still haven't realized I spent a day in NY. When we're in Europe, it seems like "the" city to visit because we always see it in movies and everything, but to actually walk in the streets, it's incredible! Even if it was a bit cold because of the wind. I met two wonderful women when I got off the bus: Karen and Peggy. Together, we went to the Metropolitan Museum of Art. The museum is huge and even after spending two hours inside, I don't think we saw even one third of it. We saw some of the exhibit on byzantine art, as well as an exhibit on French objects from the 17th and the 18th century. We saw some Greek statues and a large exhibit on an artist called Stieglitz. I know I will have to come back to see the Egyptian exhibits and the one on the Native Americans.


Après le MET, nous avons pris un taxi pour aller plus bas sur 5th Avenue. Un taxi jaune!!! Et il y avait vraiment beaucoup de monde qui faisait du shopping pour Noël. Je croyais que les gens attendaient Black Friday (le vendredi après Thanksgiving) pour commencer leurs courses mais Karen et Peggy m'ont expliqué que c'était devenu trop dangereux et que des personnes étaient mortes piétinées. Donc maintenant, les familles n'attendent plus. Ca fait un peu peur, non? La plupart des magasins on déjà leurs vitrines toutes jolies et nous sommes allées sur une sorte de marché où ils vendaient tous des écharpes et des boucles d'oreille absolument magnifiques et pas chères du tout. Ils vendaient aussi beaucoup de tee-shirts "I love NY" et même si je sais que c'est complètement cliché d'en avoir un, il va falloir que j'en achète un! Je n'ai pas fait des achats, j'attends d'y revenir le weekend prochain mais je ne me suis pas ennuyée parce qu'il y avait tellement de choses à voir, au sol et en l'air. Je ne pouvais pas m'empêcher de lever la tête pour observer les gratte-ciels. On a vu un immense magasin de bonbons mais quand on a voulu y aller, on s'est rendues compte qu'il n'ouvrait que demain, donc je suis "obligée" d'y repasser pendant le weekend de Thanksgiving. En se promenant, on s'est retrouvées dans....Bryant Park. Et ils avaient une patinoire. Encore quelque chose que j'ai bien envie d'essayer! Je ne sais pas très bien patiner mais ce sera drôle!





After the MET, we took a cab to go down Fifth Avenue. A yellow cab!!! There really was a lot of people Christmas shopping. I thought people waited for Black Friday to start buying gifts but Peggy and Karen explained that it had become to dangerous and that some people actually died. It's a bit scary, isn't it? Most of the stores had already installed their Christmas windows. It was very nice. We found a street fare on 6th Avenue and I saw a lot of amazing scarves and some gorgeous and really cheap earring. Many vendors also sold "I love NY" tee-shirts. I know it's cliché but I really want to buy one! I didn't buy anything yesterday, but I looked a lot and I know what I want to buy when I go back next weekend. I had a lot of fun looking up to the skycrapers. We saw a gigantic candy store, but when we tried to get in, we realized that it's only opening tomorrow. Another thing that I feel "obliged" to check out sometime next week...While walking around, we ended up in...Bryant Park. And they had an ice-skating rink. I kind of want to try this, too. I don't ice skate really well but it'll be fun!



 Chrysler Building

En continuant à marcher sur Fifth Avenue, les filles ont décidé d'aller un grand magasin dont j'ai oublié le nom pour que je me fasse maquiller. Apparement, comme c'était ma première fois à New York, il fallait que je sois fabuleuse. Vous connaissez ces grands magasins avec pleins de stands où ils vendent du maquillage et du parfum haut de gamme et ils vous maquillent en espérant que vous achetiez leurs produits? Et bien la fille qui m'a maquillée a fait  du super boulot. Je n'ai vu mon visage qu'à la toute fin et je dois avouer que j'ai eu un choc. La prochaine fois que j'achète du maquillage, j'achète du violet! Regardez-moi ça! 





As we kept walking down Fifth Avenue, the girls decided to go in this huge store which name I forgot so someone could do my make-up. It seemed that since it was my first time in New York City I had to look fabulous. You know these big stores where they sell make-up and perfume and they do your make-up in the hope that you'll buy their products? Well, the girl who did my face did a super good job. I only saw my face at the very end and I have to admit that it was quite a shock. Next time I buy makeup, I'll buy it purple. Check me out!





Avec mon joli visage, nous avons continué notre promenade jusqu'à Eataly (un jeu de mot pour dire Italy!) qui est un endroit absolument immense et rempli de monde. C'est très difficile à décrire mais c'était excellent. En gros, ils vendent des produits importés d'Italie, du fromage, de la charcuterie et ils font leur propre mozzarella devant les clients. Les desserts ont tous l'air succulents et ils ont plusieurs sections où l'on peut manger, soit du poisson et des fruits de mer, soit des pâtes. Il y aussi un bar pour le vin, un pour les paninis et en plus de tout ça, il y a des étagères pour acheter des biscuits, des produits frais et des légumes/fruits partout dans le magasin. Je ne sais même pas si on peut appeler l'endroit un magasin. Nous avons décidé de prendre un plateau de fromages et de charcuterie avec du vin blanc italien. C'était tout simplement exquis.





With my pretty face, we walked to Eataly (a play on words for Italy!) that is a place absolutely huge and crowded with people. It's kind of hard to describe it but I can say that I had a blast there. Basically, they sell products from Italy, cheese, ham, and they even make their own mozarella in front of the customers. The desserts all looked yummy and they have different bars where you can eat fish, sea food or pastas. They have a bar for wine, paninis and on top of all of this, there are shelved to buy cookies, fresh products and vegetables/fruit all around the store. I don't even know if we can call the place a store. We decided to get some cheese and ham to eat with some white Italian wine. It was exquisite.


Et pour finir, nous avons pris un verre dans un pub irlandais. Un Irish Coffee plus tard, nous étions de retour dans le bus. Sur le programme, ils avaient écrit que l'on aurait des snacks pour la route. Moi, je pensais qu'on aurait des chips et du Coca. Et bien non. Ils ont fait les choses en grand. On a eu de la bière et aussi du vin si on voulait. Et les snacks? Du fromage, du chorizo et des crackers. Royal!



To finish our good day, we had a drink in an Irish pub. An Irish Coffee later, we were back in the bus. On the program, they had said that we would get snacks for the return trip home. I thought we would get some chips and Coke. Well...no. We do things bigger in my residence. We had beer and even wine if we wanted to. And the snacks? Some cheeze, chorizo and crackers! Excellent!