Wednesday, April 4, 2012

Club de lecture / Book Club

Les étudiants américains adorent ce qu'il appellent des activités "extra-credit." Je vous explique. Ils passent un examen et reçoivent une note. Mais cette note ne leur va jamais. Par exemple, ils peuvent avoir 80, les devoirs étant notés sur 100. Un 80 équivaut à un B-, ce qui est en soi très bien! Mais non, pour les américains, à moins d'avoir 100/100, rien ne va. Donc ils font tout ce qu'ils peuvent pour changer cette note. Et oui! Les notes américaines peuvent changer même après que le professeur ait rendu les copies. Comment? En faisant des activités supplémentaires, d'où les "extra-credit", qui veulent dire "points supplémentaires." Une activité que je propose à mes étudiants depuis le premier semestre est mon "Heure de Lecture." Une semaine à l'avance, je leur envoie un court texte littéraire français qu'ils doivent lire ainsi que des questions à préparer. Puis le lundi, avec les étudiants qui le désirent, nous nous retrouvons dans un cadre plus informel que la salle de classe ordinaire pour discuter de cette oeuvre littéraire. Les étudiants aiment beaucoup et je trouve que c'est une très bonne façon pour eux d'améliorer leur compréhension écrite, leur expression orale étant donné qu'ils doivent beaucoup parler, mais aussi leur connaissance de la culture française. Aujourd'hui, nous avons discuté d'un extrait des Malheurs de Sophie, de la Comtesse de Ségur et bien que le vocabulaire du XIXème siècle soit parfois difficile à comprendre, cela me fait toujours plaisir de les entendre me dire qu'ils ont compris l'histoire et qu'elle leur a d'ailleurs bien plu. Je suis bien consciente que s'il n'y avait pas de points supplémentaires à la clé, les étudiants ne viendraient peut-être pas, mais les étudiants américains ne vivent que pour des A+ et ça, je sais que je ne pourrai jamais le changer. Cela ne m'empêche de saisir l'occasion de les faire en français!

Je vous donne la liste des textes que nous avons lus depuis le mois d'octobre:

-La Parure, Maupassant
-Ce cochon de Morin, Maupassant
-Le chat botté, Perrault
-La barbe bleue, Perrault
-Le lièvre et la tortue, La Fontaine
-La cigale et la fourmi, La Fontaine
-Le Petit Nicolas (un extrait), Goscinny
-La fée du robinet, Gripari
-Le Petit Prince, St Exupéry
-Les malheurs de Sophie, C. de Ségur

et la semaine prochaine, nous allons parler de la chèvre de M. Séguin d'Alphonse Daudet. Je trouve que c'est un panorama assez varié, non?

American students love what they call "extra-credit" activities. Let me explain. They take an exam and they get a grade. But this grade is never enough for them. For example, they can get an 80, since exams are graded out of 100 (in France we grade out of 20 and getting a 11 in college is really great). An 80 equals B-, which is very good in one of my classes. But no! American students aren't satisfied until they get at least 100/100. And here comes something that you will never, never, ever see in France. Students can ask to change their grade by doing these "extra-credit" activities. They will do more stuff for the course in order to change the grade they got on their exam. In France, unless under very extreme and rare circumstances, the grade you get is final, no matter what. One activity that I offer my students to give them the chance to earn more credit is a "Book Club" which meets once a week. One week before the meeting, I send them a classic French text that they have to read along wirth some questions to help them prepare for the discussion. Then, on Mondays, I meet with the students who want to and we discuss this short text in an environment that is less formal than the classroom, which makes it easier for them to talk in French since they are less nervous. The students who come like it a lot and it's a very good way for them to improve their written comprehension, they oral expression as they have to talk a lot, but also their knowledge of French culture and literature. Today, we discussed a short excerpt of a book called Les malheurs de Sophie (The Misfortunes of Sophy in English) by the Comtesse de Ségur. While the vocabulary was rather hard because the book was written in the 19th century, I was please to see that the students understood the story and said that they liked it a lot and even saw how funny it was. I am perfectly aware that most of them only become because of the "extra-credit" but American student only live for A+, and I'm not going to be able to change this. As long as it gives me the chance to make my students read and talk in French, I don't care!

I'm giving you the list of the texts we've worked on since October:

-La parure (The Necklace), Maupassant
-Ce cochon de Morin (That Pig, Morin!), Maupassant
-La barbe bleue (Blue Beard), Perrault
-Le chat botté (Puss in Boots), Perrault
-Le lièvre et la tortue (The Tortoise and the Hare), La Fontaine
-La cigale et la fourmi (The Grasshooper and the Ant), La Fontaine
-Le petit Nicolas (Little Nicholas - an excerpt), Goscinny
-La fée du robinet (literally "The tap fairy"), Gripari
-Le petit prince (The Little Prince), St Exupéry
-Les malheurs de Sophie (The Misfortunes of Sophy), C. de Ségur

And next Monday, we are going to discuss La chèvre de M. Séguin (The Goat of M. Séguin) by Alphone Daudet. I don't know if you have ever read any of these texts but I'm pretty sure you can find translations online. And you should definitely check them out because they are very good texts!

No comments:

Post a Comment