Tuesday, October 11, 2011

Philadelphie - Deuxième jour / Philadelphia - Second Day

L'auberge
The hostel


La cuisine de l'auberge
The hostel's kitchen

Je dois dire que même s'il y a 24 filles qui dorment dans la même chambre, quand les lumière s'éteignent automatiquement à 23 heures, c'est le calme plat. Et même avant ça. Vendredi soir je me suis couchée assez tôt parce que j'étais fatiguée par la longue journée, et il y avait très peu de bruit dans la chambre. Si c'est pas merveilleux, ça! Le samedi matin, j'ai retrouvé Clara (une assistante de français) et son coloc italien Alfredo pour le petit déjeuner. Ils étaient dans la même auberge que moi, par pur hasard! Et l'auberge offre des céréales et du lait à volonté le matin. Au cas où ne l'auriez pas remarqué, j'adore cette auberge! Ensuite, nous sommes allés à Franklin Court, à l'emplacement de la maison de Ben Franklin. La maison n'est plus là, mais ils ont une sorte de structure en métal blanche pour montrer où elle se trouvait. Tout à côté, il y a le premier de poste, inventé par Ben. Il y a aussi son imprimerie.


Franklin's Court


Premier bureau de poste
First Post Office

I have to say that even with 24 girls sleeping in the same room, when the lights automatically go out at 11pm, there isn't a single noise. Even before this time. On Friday night, I went to bed quite early because I was exhausted, and there was very little noise in the big room. It was wonderful. On Saturday morning, I met Clara (another French TA) and her Italian colleague, Alfredo, for breakfast. They were staying in the same hostel, but we didn't plan it at all! Amazing. The hostel offers complimentary cereals and milk in the morning, which is awesome. If you hadn't realized yet, I adore this hostel. Then, we went to Franklin Court, where Ben Franklin's house used to be. The house isn't there anymore, but there is a sort of metallic structure to show where it was. Right next to it, there is the first post office, invented by Ben, and his printing office, too.


Christ Church Burial Ground

Deuxième étape, je suis allée à Christ Church Burial Ground, un cimetière où est enterré Ben Franklin. On pouvait avoir une visite guidée et ce qui était top, c'est que j'étais seule avec le guide. Une visité personnalisée. C'est super pour poser des questions et même si cinq minutes plus tard une autre touriste nous a rejoint, c'était quand même excellent. Le guide nous a expliqué que plus de 4000 personnes étaient enterrées dans le cimetière mais que les registres de l'église n'étaient pas bien tenus et comme les inscriptions sur les pierres tombales s'effacent, ils ne savent pas exactement les noms de toutes les personnes enterrées. Beaucoup de signataire de la Déclaration d'Indépendance sont dans le cimetière. Ce qui est drôle, c'est qu'ils savent qu'ils ont la tombe d'un Bill Clinton, d'une Julia Roberts, d'une Elizabeth Taylor, d'un George Harrison...! Il y a aussi la tradition de jeter une pièce de un centime sur la tombe de Benjamin Franklin et de sa femme. Ca porte bonheur, donc je l'ai fait. Et l'épitaphe de Ben? C'est lui qui l'a écrit quand il était jeune et qu'il voulait travailler son humour. Il ne pensait pas que les gens allaient vraiment l'utiliser!


La tombe de Ben Franklin
Ben Franklin's grave



Second stop of the day: Christ Church Burial Ground, where you can find Ben Franklin's grave. You could take a tour of the graveyard, and it was great because it was basically only me with the guide, which is good when you have to ask questions. And even if another woman joined us five minutes into the tour, I still had a very good time. The guide told us than more than 4000 were buried in the cemetery but since the church wasn't keeping very good records and that the writings on the marble was fading away, they didn't know all the names of the people buried there. A lot of signers of the Declaration of Independence are identified, though. The funny thing is that they have the tomb of a Bill Clinton, of a Julia Roberts, of an Elizabeth Taylor, of a George Harrison...! There is also a tradition of throwing one penny on Ben's grave so of course I did it. And his epitaph? He wrote it himself when he was younger and was practising his style. He didn't think people would actually use it!


Declaration House

Et puis je suis allée à Declaration House (ou Graff House, du nom du propriétaire) où Thomas Jefferson habitait pendant qu'il écrivait la Déclaration d'Indépendance. La maison originelle n'est plus là mais ils l'ont reconstruite et ils ont reproduits le parloir où il travaillait et la chambre où il dormait. Tous les matins il se trempait les pieds dans une bassine d'eau froide car il pensait que ça l'empêcherait d'attraper un rhume. J'ai demandé à la Ranger combien de temps il était restait dans la maison et puis on en est venues à discuter de la Constitution et quand elle a vue que je savais de quoi je parlais, elle m'a dit que j'en connaissais plus sur le sujet qu'elle. Ca c'est du compliment! Puis, j'ai marché jusqu'à la Deuxième Banque des Etats-Unis où ils ont des galeries pleines de portraits de dignitaires et de personnes d'importance pendant le XVIIIème siècle. Là, ils ont la machine la plus bizarre que je n'ai jamais vu. Ils l'appellent: un "physiognotrace." Un quoi? Oui, je sais. Je me suis posée la même question. Donc je suis allée demander à un Ranger. C'était une machine qui permettait de tracer la silhouette exacte du visage des gens. C'était beaucoup moins cher qu'une peinture (environ 8 centimes) et très ressemblant étant donné qu'on ne pouvait pas tricher. Le crayon dessinait le contour exact du visage. D'après l'iPhone du Ranger, c'est un français nommé Gilles-Louis Chrétien qui l'a inventé, mais je n'en avais jamais entendu parlé....


Second Bank of the US


Physiognotrace...

Then I went to Declaration House (or Graff House, after the owner) where Thomas Jefferson stayed while he was writing the Declaration of Independence. The original house isn't here anymore but they rebuilt it, along with the parlor where he used to work and his bedroom. He used to bathe his feet in cold water every morning because he believed it would keep the colds away. I asked the Ranger how long he stayed in the house after the Declaration was signed, and one thing leading to another, we started talking about the Constitution. When she realized that I knew what I was talking about, she said that I must know more than she does. That's a compliment! After this, I walked to the Second Bank of the US where they have portraits gelleries of people from the 18th century. There, I saw the stranged machine ever. It's called a "physiognotrace." A what? I know. I didn't know either so I asked a Ranger. It was used to trace the silhouette of someone's face. It would be very accurate and really cheap (like 8 cents). According to the Ranger's iPhone, it was invented by a French man named Gilles-Louis Chrétien, but I had never heard about him before....


La maison de Betsy Ross
Betsy Ross's House

Dernière étape de la matinée, la maison de Betsy Ross, qui a cousu le premier drapeau des Etats-Unis. Je n'ai pas eu le temps de visiter l'intérieur de la maison car je devais retrouver Clara et Alfredo, mais j'ai eu le temps de participer à la dégustation gratuite de chocolat chaud colonial. A l'époque, le chocolat chaud était considéré comme une vraie boisson au même titre que l'eau. C'était aussi très lourd et je pense qu'en boire une toute petite tasse à café était suffisant! Il suffisait de piler les barres de chocolat solide, de mélanger les copeaux à de l'eau chaud et on avait du chocolat chaud. Pas de lait! Et les colons y ajoutaient toutes les épices qu'ils voulaient. C'était assez amer mais très bon. J'en ai acheté un petit bâton pour voir si je suis capable de faire mon propre chocolat colonial. Ensuite, avec Clara et Alfredo, nous avons retrouvés d'autres assistants (français et allemand) et nous sommes allés déjeuner dans un restaurant qui s'appelle "Good dog." Il y a des photos de chiens partout sur les murs. Et la nourriture était très bonne, surtout le cornbread à la myrtille. Miam.




Good Dog

Last stop of the day: Betsy Ross's house, the woman who made the first American flag. I didn't have time to go inside because I had to meet Clara and Alfredo, but I did have time to taste some colonial hot chocolate! At that time, it used to be considered a real drink, like water. They wouldn't drink lot of it, though. A small cup would be enough. The chocolate would be solid and you had to grate it. Then you had to mix it with boiling water. Not milk. They added all sorts of spices to it. It was very good! I bought a small stick to see if I'm able to do my own colonial hot chocolate! Then, with Clara and Alfredo, we went to meet other TAs (French and German). We had lunch at this great restaurant called "Good Dog." They have pictures of dogs on all the walls! And the food was awesome, especially the blueberry cornbread. Yummy.


Reading Terminal Market


Vendeurs amish
Amish merchants

L'après-midi, nous sommes allés à Reading Terminal Market, un marché couvert rempli de restaurants, de vendeurs de bonbons, de chocolats, de fruits et légumes et de tout ce qui se mange en général. Oui, même du ROQUEFORT!!!!!!!! J'ai halluciné quand je l'ai vu dans la vitrine. Et bien sûr, il y a aussi des vendeurs amish. Tout avait l'air très bon mais comme je voyageais en avion et que je ne pouvais pas ramener de nourriture avec moi, j'ai acheté une petite pâtisserie, du fromage et des bagels à la myrtille pour le dîner. C'était très bon. J'ai beaucoup aimé l'ambiance du marché et la diversité de ce qu'on peut y trouver. Puis nous avons visité Chinatown et quelques magasins. Dans la vitrine d'un restaurant, ils avaient un aquarium rempli de crapauds...Ca se mange les crapauds?





In the afternoon, we went to Reading Terminal Market, which is a HUGE room full of restaurants, of people selling candies, chocolates, fruit, vegetables and everything else that is edible. Yes, even ROQUEFORT!!! I thought it was too expensive to import. I freaked out when I saw it. And of course there are Amish merchants. Everything looked really yummy, but I was travelling by plane abd so couldn't bring food back home. I did buy a small pastry, some cheese and a couple of bagels for dinner. It was very good. I liked the atmosphere inside the Market. Then we went to Chinatown and went into some shops. In the window of a restaurant, they had an aquarium full of toads...Can you eat toads?


Bière à la myrtille
Blueberry beer

Et pour finir, on a retrouvé tous les autres pour prendre un verre en terrasse. La météo était extraordinaire, il faisait très chaud. Et les américains, ils aiment tellement les myrtilles qu'ils en ont fait une bière. Si, si, je vous jure! Pour terminer en beauté, l'auberge de jeunesse nous proposé de regarder un film dans la salle commune et on a même eu de la bière gratuite. J'adore cette auberge. On a regardé le film "Bridesmaids" et c'était vraiment très drôle.

We ended up meeting all the others for a drink. The weather was absolutely gorgeous and it was kind of really hot. And I've found out that Americans are quite fond of blueberries. So much that they made a beer out of it! In the evening, the hostel was having a movie night and they even gave us free beer. I love this place! We watched Bridesmaids, which was a very funny movie.

No comments:

Post a Comment